Lavoro da dieci anni nel campo delle traduzioni e mi occupo delle combinazioni linguistiche inglese/tedesco > italiano. Sono specializzata soprattutto nel settore marketing e legale, ma in questi anni di lavoro ho potuto dedicarmi anche ad altri tipi di testi:
- Traduzioni legali (contratti di compravendita, procure, mandati speciali, certificati di nascita/non impedimento al matrimonio, apostille, dichiarazioni giurate, Termini e condizioni di utilizzo, GDPR);
- Traduzioni marketing (siti web, e-commerce, newsletter, materiali pubblicitari, e-mail);
- Traduzioni per il settore vinicolo/alimentare (schede informative/tecniche di vini e alimenti, menu per ristoranti ed eventi).
Il mio obiettivo è quello di offrire un lavoro particolarmente curato. Per questo parto dalle mie conoscenze umane della lingua di destinazione e le affianco ai migliori e più recenti software di traduzione sul mercato per evitare il rischio di errori. Attenzione però: software di traduzione non vuol dire programma di traduzione automatica! Sono strumenti che permettono ai traduttori di conservare tutti i loro lavori, creare memorie ricercabili nelle quali andare a scovare termini già tradotti in precedenza e costruire, nel corso del tempo, glossari settoriali ad hoc che possano tornare utili nelle traduzioni più specializzate.
Contattami subito per maggiori informazioni o per richiedere un preventivo dedicato!